Traduction et conscience : un état de grâce
Je ne me fatiguerai jamais de le dire : nous ne sommes pas des machines. Nous ne sommes pas en compétition avec les ordinateurs. Ils ne...


Gazoo
Depuis hier, vous pouvez accéder directement à Gazoo, le compagnon de Word dans TradooIT à partir de la page d'accueil à tradooit. com.


A2Clics : un outil de requête accéléré à découvrir (version beta)
Voici une boîte à outils qui donne accès à une multitude de ressources terminologiques en deux clics durant le processus de traduction....


“WordLogics: an Efficient Cooperative Model and a Translator-Friendly Working Environment” – Guest P
In 2011, I conducted a survey on the well-being of translators. Of the 102 surveyed, nearly half (48%) admitted to having few or even no...


La oferta de servicios, una buena manera de preservar nuestra autoestima
La autoestima pasa por dos necesidades fundamentales: el sentimiento de pertenencia y la necesidad de poder y de reconocimiento. Nuestro...


L’offerta di servizi, un buon mezzo per mantenere l’autostima
L’autostima comprende due bisogni fondamentali: il sentimento di appartenenza ed i bisogni di potere e di riconoscimento. Il nostro...


Service agreements, a good way to preserve your self-esteem
The concept of self-esteem is rooted in two basic human needs: the sense of belonging and the need for power and recognition. We build...


L'offre de services, un bon moyen de préserver notre estime de soi
L'estime de soi passe par deux besoins fondamentaux : le sentiment d'appartenance et le besoin de pouvoir et de reconnaissance. Notre...


La cooperativa virtual, ¿sueño o realidad?
Todo ser humano debe sentir que recibe el afecto, la atención y la amistad que necesita de parte de sus seres queridos. Se trata de la...


La cooperativa virtuale, sogno o realtà?
Ogni essere umano deve sentire di ricevere l’affetto, l’attenzione e l’amicizia di cui ha bisogno, da parte di coloro che gli sono...

