Vous dictez? Êtes-vous sur la bonne longueur d'onde?
Pour nous imposer aujourd'hui, il faut recourir à la dictée certes en faisant affaire avec une opératrice chevronnée ou en utilisant un bon logiciel de reconnaissance vocale. Mais cette modalité n'est pas suffisante en soi. Il faut la compléter avec la respiration consciente. La respiration consciente agit comme un stimulateur cardiaque, un genre d'oscillateur qui permet à notre cerveau d'utiliser les ondes gamma (les plus hautes fréquences, autour de 40 Hz) et de synchronise
Translation memories: Are you a master in the art of quilting?
Let’s get something straight, translation memories are here to stay! Be that as it may, this should not prevent us from enjoying what we do, being in a good mood (as much as possible), expressing our inquisitive nature, and being thorough in our work. The danger in all this is to start translating as a machine does. When this happens, we suddenly start to feel as if the roles have been reversed and that we are everlastingly subject to the demands of the market to use specific

Les mémoires de traduction : Êtes-vous passés maîtres dans l'art de la courtepointe?
Les mémoires de traduction sont là pour rester, ne nous le cachons pas! Mais elles ne doivent pas nous empêcher de travailler dans le plaisir et la bonne humeur (autant que faire se peut), en exerçant notre curiosité et en étant perfectionnistes. Le danger, c'est d'emprunter une démarche calquée sur celle de la machine. Nous avons alors l'impression que les rôles se renversent, que nous sommes irrémédiablement soumis aux exigences des multiples applications que le marché nous
